Nociones gramaticales de la lengua árabe de Rafael Jimeno (1864) y su contexto historiográfico

María Arcas Campoy
Universidad de La Laguna. España.

Abstract

Nociones gramaticales de la lengua árabe , an abridged work in extension but dense in its contents, shows us in an accurate and concise way, the fundamental principles of Arabic grammar with the purpose of facilitating the acquisition of this language. Rafael Jimeno writes this succinct grammar at the beginning of the second half of the 19th century, after the war of Africa (1859-1860) in the reign of Elizabeth ii, with the intention of invigorating and facilitating the knowledge of the Arabic language in Spain at a time in which this genre has become obsolete and works like these are difficult to get. This paper centres upon the analysis of this work in the context of 19th -century linguistic historiography, in particular that of Spanish Arabic studies.

Resumen

Nociones gramaticales de la lengua árabe , obra de reducida extensión y de denso contenido, expone de forma precisa y concisa los principios fundamentales de la gramática árabe con la finalidad de facilitar el aprendizaje de esta lengua. Rafael Jimeno escribe esta breve gramática ya iniciada la segunda mitad del siglo xix, tras la guerra de África (1859-1860) bajo el reinado de Isabel ii, con la intención de revitalizar y facilitar el conocimiento de la lengua árabe en España en un momento en el que las obras de este género han quedado anticuadas o son de difícil acceso.

Esta comunicación se centra en el análisis de esta obra en el contexto de la historiografía lingüística del siglo xix, en concreto la del arabismo español.


La gramática hebrea en España en el siglo XVI. Status quæstionis  

Santiago García-Jalón de la Lama
Universidad Pontificia de Salamanca. España.

Abstract

A description of the status qæstionis concerning hebrew grammar in 16th-century Spain. In addition, a fully updated bibliography is also provided. It is our aim to put forward the research work wich is currently being developed in this field, thus contributing highly useful data to 16th-century studies in the sehl.  

Resumen

En anteriores congresos de la sehl, los miembros de mi equipo de investigación y yo mismo hemos presentado comunicaciones especializadas. Es posible que tuvieran interés para los estudiosos de la gramaticología hebrea, pero su tecnicismo impedía que constituyeran aportaciones eficaces a los miembros de la sehl.

Tomando en consideración esta experiencia, en la presente edición he preferido ofrecer una panorámica general que describa los hitos más señalados de la gramática hebrea en España en el siglo xvidesde una perspectiva histórica, las líneas de investigación que actualmente estamos cultivando, los nombres de los especialistas que se dedican a ellas y las referencias bibliográficas que me parecen imprescindibles.

De este modo, espero suministrar a los miembros de la sehluna información que pueda serles útil y que puedan incorporar a sus propias investigaciones.

   


 La transitividad verbal en Abraham de Balmes

Manuel Veiga Díaz
Instituto Teológico Lucense
Universidad Pontificia de Salamanca. España.

Abstract

Abraham de Balmes is one of the most outstanding Hebrew grammarians of the Renaissance. We intend to explain his approach to transitive and intransitive verbs and structures, taking special care in considering the terminology he uses both in Hebrew and in Latin. In doing so we would like to contribute to place him in Hebrew grammar tradition as well as Renaissance grammar tradition. In our dissertation we will study the first pages of the fifth chapter in his Miqneh Abram, devoted to the definition and classification of verbs, and the seventh chapter where Balmes deals with transitive and intransitive structures.  

Resumen

Ya hemos abordado en otras ocasiones, y en este mismo foro, cuestiones relativas a la gramática hebrea de principios del siglo xvique muestran su relación con la gramática latina de la época renacentista y, como consecuencia, con la gramática clásica. En esta ocasión, queremos detenernos en otro de los grandes personajes de esta época cuya obra se publicó, ya con posterioridad a su muerte, en Venecia en 1523. Abraham de Balmes, doctor en filosofía y medicina por la Universidad de Nápoles, compuso en la época final de su vida una extensa gramática hebrea que presenta rasgos tradicionales de la gramática árabe y hebrea, rasgos de la gramática medieval de los modistas, así como elementos de la gramática y la filosofía clásicas en un marco general propio delRenacimiento. Esta obra lleva por título Miqneh Abram o Peculium Abrae. Escrita originalmente en hebreo, se publicaron simultáneamente dos ediciones: una en hebreo y otra con la traducción latina en páginas paralelas.

En esta comunicación pretendemos abordar el tratamiento de la transitividad verbal hecho por Balmes. Queremos, en concreto, analizar la terminología hebrea empleada por el autor para describir esa categoría y compararla con la versión latina que ofrece de los mismos términos. De esa manera esperamos lograr dos objetivos: el primero es profundizar en los mecanismos de asunción de los conceptos gramaticales grecolatinos por parte de la reflexión lingüística hebrea de la época. El segundo, contribuir a perfilar las conclusiones del debate en torno al grado de autonomía de la gramática hebrea y en torno a su grado de dependencia respecto a la tradición de losautores grecolatinos y árabes.

Para cumplir nuestras metas, vamos a examinar los capítulos quinto y séptimo de la obra. El capítulo quinto es fundamentalmente una exposición morfológica de las distintas conjugaciones, pero comienza con la definición de verbo y sus diversas clasificaciones, momento en el que trata de las diferencias entre los verbos transitivos e intransitivos. En el capítulo séptimo, el autor trata de estas dos species de estructuras y los diversos modi de unión y significación.